<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>geko komentarai</title>
	<atom:link href="http://www.geko.lt/blog/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.geko.lt/blog</link>
	<description>Geras Kodas</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Jun 2010 14:26:09 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Grįžtam prie planų komentaras, parašytas Vakaras</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/06/13/griztam-prie-planu/comment-page-1/#comment-159</link>
		<dc:creator>Vakaras</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 14:26:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=691#comment-159</guid>
		<description>Tadai, mano nuomone, arba verčiam viską (tai yra ir programas, ir dokumentaciją), arba nieko, nes kitaip gausis visiška nesąmonė. Kaip matau, pats agituoji, jog neverstume nieko. Dėl viešųjų darbų, tai Gedimino prospekto, aišku, neisiu šluoti, bet nukast sniegą savo gatvelėje ir karts nuo karto nupjauti žolę problemų nematau. Ypač, kai kaimynai daro tą patį. Beje, knygų vertimas, nuo dokumentacijos vertimo skiriasi tuo, jog pirmasis turi kuo tiksliau perduoti autoriaus mintis, kai tuo tarpu antrasis – būti kuo aiškesnis. Taigi, vargu, ar profesionalių vertėjų padarytas vertimas būtų pakankamai geras.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tadai, mano nuomone, arba verčiam viską (tai yra ir programas, ir dokumentaciją), arba nieko, nes kitaip gausis visiška nesąmonė. Kaip matau, pats agituoji, jog neverstume nieko. Dėl viešųjų darbų, tai Gedimino prospekto, aišku, neisiu šluoti, bet nukast sniegą savo gatvelėje ir karts nuo karto nupjauti žolę problemų nematau. Ypač, kai kaimynai daro tą patį. Beje, knygų vertimas, nuo dokumentacijos vertimo skiriasi tuo, jog pirmasis turi kuo tiksliau perduoti autoriaus mintis, kai tuo tarpu antrasis – būti kuo aiškesnis. Taigi, vargu, ar profesionalių vertėjų padarytas vertimas būtų pakankamai geras.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Grįžtam prie planų komentaras, parašytas Vytautas Bačiulis</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/06/13/griztam-prie-planu/comment-page-1/#comment-158</link>
		<dc:creator>Vytautas Bačiulis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 07:35:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=691#comment-158</guid>
		<description>Sveikas, Pauliau! Žinok, egzaminų sesija man baigėsi, keletą dienų pailsėjau namuose ir jau greit kibsiu vėl į vertimą (prieš tai reikia dar kompiuterį apsitvarkyt :) ).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sveikas, Pauliau! Žinok, egzaminų sesija man baigėsi, keletą dienų pailsėjau namuose ir jau greit kibsiu vėl į vertimą (prieš tai reikia dar kompiuterį apsitvarkyt :) ).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Grįžtam prie planų komentaras, parašytas Tadas</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/06/13/griztam-prie-planu/comment-page-1/#comment-157</link>
		<dc:creator>Tadas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 13:45:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=691#comment-157</guid>
		<description>sirex, as nevarau ant vertimo; zinoma tai yra sveikintinas dalykas. Tiesiog as bandau jums sutaupyti laika, nes as tai niekaip nesuprantu kam kazkas turetu verst ta manuala. Cia tas pats kas dabar eit dirbt viesuosius darbus. Sirex, nesluoji kartais gatviu, kai turi laisva minutele :)? Kodel pvz. koks AKL nevercia sio manualo (gal vercia, nezinu; nelabai besidomiu kas vyksta OSS pasaulyje), jie tai turi remeju, galetu truputi iskrapstyt is ju pinigu ir invsestuot i profesionalius vertejus, ir isverst tuos 2k eiluciu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sirex, as nevarau ant vertimo; zinoma tai yra sveikintinas dalykas. Tiesiog as bandau jums sutaupyti laika, nes as tai niekaip nesuprantu kam kazkas turetu verst ta manuala. Cia tas pats kas dabar eit dirbt viesuosius darbus. Sirex, nesluoji kartais gatviu, kai turi laisva minutele :)? Kodel pvz. koks AKL nevercia sio manualo (gal vercia, nezinu; nelabai besidomiu kas vyksta OSS pasaulyje), jie tai turi remeju, galetu truputi iskrapstyt is ju pinigu ir invsestuot i profesionalius vertejus, ir isverst tuos 2k eiluciu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Grįžtam prie planų komentaras, parašytas sirex</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/06/13/griztam-prie-planu/comment-page-1/#comment-156</link>
		<dc:creator>sirex</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 18:33:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=691#comment-156</guid>
		<description>Žiūriu lietuviai mėgsta palaikyti vieni kitus skatinančiais ir maloniais komentarais.. :)

Manau, kad Lietuvoje vis tik labai didelis procentas žmonių, nemokančių anglų kalbos, tenka perskaityti daug komentarų su atsiliepimais ar siūlymais vieną ar kitą šaltinį pateikti lietuvių kalba, dėl anglų kalbos nemokėjimo.

Tai gi tokios knygos vertimas yra labai sveikintinas dalykas!

Aš pats pastaruoju metu esu įstrigęs asmeniniuose reikaluose, bet stengsiuosi atradęs  laisvą minutę prisijungti ir šį tą išversti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Žiūriu lietuviai mėgsta palaikyti vieni kitus skatinančiais ir maloniais komentarais.. :)</p>
<p>Manau, kad Lietuvoje vis tik labai didelis procentas žmonių, nemokančių anglų kalbos, tenka perskaityti daug komentarų su atsiliepimais ar siūlymais vieną ar kitą šaltinį pateikti lietuvių kalba, dėl anglų kalbos nemokėjimo.</p>
<p>Tai gi tokios knygos vertimas yra labai sveikintinas dalykas!</p>
<p>Aš pats pastaruoju metu esu įstrigęs asmeniniuose reikaluose, bet stengsiuosi atradęs  laisvą minutę prisijungti ir šį tą išversti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Grįžtam prie planų komentaras, parašytas Tadas</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/06/13/griztam-prie-planu/comment-page-1/#comment-155</link>
		<dc:creator>Tadas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 00:22:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=691#comment-155</guid>
		<description>Kam tas manualas reikalingas? :) Man labai idomu koks % zmoniu skaito manuala lietuviu kalba. Nori pasakyt koks zmogus niekada nesinaudojes Ubuntu ja suinstalines nemokes naudotis? Ar jums tkrai to manualo reikia? :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kam tas manualas reikalingas? :) Man labai idomu koks % zmoniu skaito manuala lietuviu kalba. Nori pasakyt koks zmogus niekada nesinaudojes Ubuntu ja suinstalines nemokes naudotis? Ar jums tkrai to manualo reikia? :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Grįžtam prie planų komentaras, parašytas Paulius</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/06/13/griztam-prie-planu/comment-page-1/#comment-154</link>
		<dc:creator>Paulius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 14:05:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=691#comment-154</guid>
		<description>Ačiū už palaikymą Karoli!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ačiū už palaikymą Karoli!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Grįžtam prie planų komentaras, parašytas nimonas</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/06/13/griztam-prie-planu/comment-page-1/#comment-153</link>
		<dc:creator>nimonas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 14:06:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=691#comment-153</guid>
		<description>baik cia skustis eit tik verst :) ;)
sekmes</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>baik cia skustis eit tik verst :) ;)<br />
sekmes</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ubuntu pradedančiųjų vadovo beta! komentaras, parašytas sirex</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/04/01/ubuntu-pradedanciuju-vadovo-beta/comment-page-1/#comment-152</link>
		<dc:creator>sirex</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 10:04:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=674#comment-152</guid>
		<description>Puiku, į lietuvių kalba liko dar daug išversti. Bet būtų šaunu pabaigti, nes tai būtų pirmasis rimtas Ubuntu pagalbos šaltinis lietuvių kalba.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Puiku, į lietuvių kalba liko dar daug išversti. Bet būtų šaunu pabaigti, nes tai būtų pirmasis rimtas Ubuntu pagalbos šaltinis lietuvių kalba.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ubuntu 10.04 pradedančiųjų vadovas komentaras, parašytas Paulius</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/03/14/ubuntu-10-04-pradedanciuju-vadovas/comment-page-1/#comment-151</link>
		<dc:creator>Paulius</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 13:35:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=659#comment-151</guid>
		<description>Trumpai, vertimas dar labai ankstyvoje stadijoje, tad priekabi kritika dar nėra būtina. Tačiau ačiū už komentarus.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trumpai, vertimas dar labai ankstyvoje stadijoje, tad priekabi kritika dar nėra būtina. Tačiau ačiū už komentarus.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ubuntu 10.04 pradedančiųjų vadovas komentaras, parašytas zanūda</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/03/14/ubuntu-10-04-pradedanciuju-vadovas/comment-page-1/#comment-150</link>
		<dc:creator>zanūda</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 20:22:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=659#comment-150</guid>
		<description>Mano giliu asmeniniu privačiu subjektyviu įsitikinimu - jeigu žmogas neįstengia perskaityti teksto angliškai, tai nelabai jam bus naudos ir iš lietuviško manualo. Nes pagalba visvien daugiausia angliškai ir su vien lietuvių kalba jis prie kompo jausis kaip sugipsuotas dailiojo čiuožimo arenoje. Na, bet jeigu jūs matote ateitį lokalizuotoms versijoms, tai respectas jums už jūsų triūsą. Galų gale turite užsiėmimą ir tai yra geriau nei sėdėti apsižiojus bambalį žebenkšties. Čia taip mano dėdė sako.  Beje, kodėl mozilloje rašant komentarą, dešiniajame šone jis pasislepia? Kaip tą padarei? Padding &lt; 0?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mano giliu asmeniniu privačiu subjektyviu įsitikinimu &#8211; jeigu žmogas neįstengia perskaityti teksto angliškai, tai nelabai jam bus naudos ir iš lietuviško manualo. Nes pagalba visvien daugiausia angliškai ir su vien lietuvių kalba jis prie kompo jausis kaip sugipsuotas dailiojo čiuožimo arenoje. Na, bet jeigu jūs matote ateitį lokalizuotoms versijoms, tai respectas jums už jūsų triūsą. Galų gale turite užsiėmimą ir tai yra geriau nei sėdėti apsižiojus bambalį žebenkšties. Čia taip mano dėdė sako.  Beje, kodėl mozilloje rašant komentarą, dešiniajame šone jis pasislepia? Kaip tą padarei? Padding &lt; 0?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ubuntu 10.04 pradedančiųjų vadovas komentaras, parašytas zanūda</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/03/14/ubuntu-10-04-pradedanciuju-vadovas/comment-page-1/#comment-149</link>
		<dc:creator>zanūda</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 20:11:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=659#comment-149</guid>
		<description>Išversta labai mėgėjiškai. Turbūt ir negalima tikėtis daugiau, galų gale juk ne vertimo profesionalai verčia. Bet kai kuriose vietose kažkur nuvarlinėta. Čia vien iš įvado:
1. &quot;turėjo aiškius tikslus, kurie padėtų išvengti trūkumų ir skirtų sukurti sistemą&quot; - man - tas &quot;skirtų&quot; man čia visai neįsiklijuoja. &quot;Leistų&quot;?
2. &quot;Nors didelėms kompanijoms, tokioms kaip šios, dažnai yra naudinga mokėti už...&quot; - čia neaišku, apie kokias &quot;šias&quot; kompanijas kalbama.
3. &quot;gerindamos patogumą, patikimumą&quot;
4. &quot;Ubuntu yra sukurta Linux pagrindu&quot;, &quot;Kadangi Ubuntu nėra taip plačiai naudojama&quot;, &quot;žaidimų kūrėjai dažnai aplenkia jį dėl mažo pelningumo&quot;, &quot;Jeigu esate užkietėjęs žaidėjas—Ubuntu greičiausiai jums netinkamas.&quot; - tai vistik Ubuntu - jis ar ji?

Dar vienas niuansas. Brūkšnys, skiriantis paaiškinimą arba rodantis minties nutrūkimą, tekste turi būti išskirtas tarpo simboliais iš abiejų pusių. O jeigu nėra išskirtas tarpais, tai keičiasi jo prasmė - jis ima jungti du žodžius, sudarančius nepertraukiamą junginį (žmogus-voras, vagonas-restoranas).

Sakinių stilius kažkoks labai ė..ė.. dirbtinas. Labai smarkiai jaučiasi, kad čia yra vertimas. Atrodo, vertėjas labai suvaržytas ir labai bijojo bent kiek daugiau nukrypti nuo teksto. Todėl sakinių konstrukcijos gavosi dirbtinos, nenatūralios, nelabai būdingos lietuvių kalbai, o dažnai - griozdiškos. Tie dalykai krenta į akis man - kuris gyvenime nieko bendro neturėjo su profesionaliais vertimais. Aš tik manau, kuo lengvesnis, laisvesnis ir natūralesnis bus &quot;manualų&quot; skaitymas, tuo lengviau jie bus suvokiami, priimami.

Aš suprantu, kad viešinti svetimo darbo trūkumus yra labai smagus užsiėmimas. Žymiai smagesnis, negu kažką padaryti pačiam. Na, bet aš čia ne kažko blogo linkėdamas rašau. Believe me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Išversta labai mėgėjiškai. Turbūt ir negalima tikėtis daugiau, galų gale juk ne vertimo profesionalai verčia. Bet kai kuriose vietose kažkur nuvarlinėta. Čia vien iš įvado:<br />
1. &#8220;turėjo aiškius tikslus, kurie padėtų išvengti trūkumų ir skirtų sukurti sistemą&#8221; &#8211; man &#8211; tas &#8220;skirtų&#8221; man čia visai neįsiklijuoja. &#8220;Leistų&#8221;?<br />
2. &#8220;Nors didelėms kompanijoms, tokioms kaip šios, dažnai yra naudinga mokėti už&#8230;&#8221; &#8211; čia neaišku, apie kokias &#8220;šias&#8221; kompanijas kalbama.<br />
3. &#8220;gerindamos patogumą, patikimumą&#8221;<br />
4. &#8220;Ubuntu yra sukurta Linux pagrindu&#8221;, &#8220;Kadangi Ubuntu nėra taip plačiai naudojama&#8221;, &#8220;žaidimų kūrėjai dažnai aplenkia jį dėl mažo pelningumo&#8221;, &#8220;Jeigu esate užkietėjęs žaidėjas—Ubuntu greičiausiai jums netinkamas.&#8221; &#8211; tai vistik Ubuntu &#8211; jis ar ji?</p>
<p>Dar vienas niuansas. Brūkšnys, skiriantis paaiškinimą arba rodantis minties nutrūkimą, tekste turi būti išskirtas tarpo simboliais iš abiejų pusių. O jeigu nėra išskirtas tarpais, tai keičiasi jo prasmė &#8211; jis ima jungti du žodžius, sudarančius nepertraukiamą junginį (žmogus-voras, vagonas-restoranas).</p>
<p>Sakinių stilius kažkoks labai ė..ė.. dirbtinas. Labai smarkiai jaučiasi, kad čia yra vertimas. Atrodo, vertėjas labai suvaržytas ir labai bijojo bent kiek daugiau nukrypti nuo teksto. Todėl sakinių konstrukcijos gavosi dirbtinos, nenatūralios, nelabai būdingos lietuvių kalbai, o dažnai &#8211; griozdiškos. Tie dalykai krenta į akis man &#8211; kuris gyvenime nieko bendro neturėjo su profesionaliais vertimais. Aš tik manau, kuo lengvesnis, laisvesnis ir natūralesnis bus &#8220;manualų&#8221; skaitymas, tuo lengviau jie bus suvokiami, priimami.</p>
<p>Aš suprantu, kad viešinti svetimo darbo trūkumus yra labai smagus užsiėmimas. Žymiai smagesnis, negu kažką padaryti pačiam. Na, bet aš čia ne kažko blogo linkėdamas rašau. Believe me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ubuntu 10.04 pradedančiųjų vadovas komentaras, parašytas karolis484</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/03/14/ubuntu-10-04-pradedanciuju-vadovas/comment-page-1/#comment-148</link>
		<dc:creator>karolis484</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 16:35:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=659#comment-148</guid>
		<description>Šaunu, sveikiname ir tikimės kad jums pavyks pasiekti užsibrėžtų tikslų :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Šaunu, sveikiname ir tikimės kad jums pavyks pasiekti užsibrėžtų tikslų :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ubuntu 10.04 pradedančiųjų vadovas komentaras, parašytas Aivaras</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/03/14/ubuntu-10-04-pradedanciuju-vadovas/comment-page-1/#comment-147</link>
		<dc:creator>Aivaras</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 15:57:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=659#comment-147</guid>
		<description>Šaunu, kad užsiimate tokiu darbu. Manau naujokams tikrai padės :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Šaunu, kad užsiimate tokiu darbu. Manau naujokams tikrai padės :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ubuntu manual komentaras, parašytas sirex</title>
		<link>http://www.geko.lt/blog/2010/02/11/ubuntu-manual/comment-page-1/#comment-145</link>
		<dc:creator>sirex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 12:37:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.geko.lt/blog/?p=651#comment-145</guid>
		<description>Great! Būtinai reikės prisijungti prie vertimų :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great! Būtinai reikės prisijungti prie vertimų :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
